1. Набор в модераторы и разработчики

    Мы ищем энтузиастов, готовых помочь сделать DaraSims лучше!
    Если у тебя есть желание стать частью персонала, взяться за развитие разделов форума или делиться с читателями интересными статьями, присоединяйся!
    Скрыть объявление
Color
Background color
Background image
Border Color
Font Type
Font Size
  1. Запись от Хоррор в Дневник Хоррор | Просмотры: 53 | 23 авг 2020
    Великий русский бард Владимир Семёнович Высоцкий однажды задался вопросом: "Что остаётся от сказки потом - после того, как её рассказали?" Другой великий поэт за полвека до этого застрелился, оставив лишь короткую записку: "Любовная лодка разбилась о быт". Недавно я вспомнил эти изречения, когда мне в руки попался томик Александра С. Грина. Первым в этом сборнике идёт рассказ "Алые паруса".
    Никогда я не верил в эту слюнявую романтическую историю. И вот почему.
    Артур Грэй. Потомственный дворянин, которому начхать на дворянство и всё, что с этим связано. Он вдребезги разругивается с отцом, заявляя, что ему не то что титула не надо, а и наследство ни к чему. (Однако он периодически совершает набеги на родовой замок и добросовестно тащит деньги на свои нужды - но об этом позже).
    Ассоль. Деревенская простушка, хоть и умеющая читать. Росла без матери, с нелюдимым отцом, что не могло не сказаться на состоянии её психики. А в восьмилетнем возрасте психику окончательно доломал старый алкоголик-сказочник. Он-то придумал своё так называемое "пророчество", по его собственному признанию, "между двумя глотками ароматической водки", и назавтра уже забыл. А девочка так на этом и зациклилась.
    Словом, они слишком разные. Им даже не о чем говорить. Кстати, они и не говорили ни разу между собой. Со стороны Грэя это была даже не любовь - скорее каприз мажора: "О, какая кукла красивая! Куплю-ка я её себе и на полочку поставлю". Словом, брак бы вряд ли сложился. Собственно, это и браком как таковым назвать-то нельзя: у мистера Грина ничего не сказано, присутствовал ли при этом священник или хотя бы мировой судья. Капитан корабля издавна обладает полномочиями зарегистрировать брак любого члена своей команды или пассажиров - но чтобы зарегистрировать брак самого капитана, необходим священник либо мировой судья (я имею в виду законы Европы конца девятнадцатого - начала двадцатого века, того есть времени, когда примерно и происходит действие "Парусов"). А сэр Грин ничего такого не написал. По тексту: все просто безобразно упились и валяются кто где, держаться на ногах только вахтенные, да у мачты сидит пьяный скрипач и что-то играет.
    Но допустим, что я ошибаюсь. Допустим, брак благополучно зарегистрировали в законом порядке, и он сложился. Но дальше-то что?
    А дальше - ничего хорошего. Грэй - абсолютно непрактичный парень. Он часто отказывается от выгодного фрахта - только потому, что ему "не нравится груз". Как уже было сказано выше - он периодически тащит из семейного достояния. Бунтарь, ага. А уж покупка шёлковых парусов - это уж вообще ни в какие ворота. Выбросить такую кучу денег чисто ради того, чтоб произвести впечатление?! Ребята, ну не укладывается у меня в голове, как можно выкинуть на ветер такие деньги. На ветер - в буквальном смысле, поскольку такие паруса не выдержат не только шторма, а и первого же серьёзного пассата. Имхо имхастое - верх сумасбродства.
    Словом, дальше будет вот что. Семейные финансы рано или поздно иссякнут - причём, судя по экстравагантным поступкам Грэя, это случится скорее рано, чем поздно. Грэй уже не будет капризничать, а согласится возить что придётся. Но маклеры, памятуя о его прежних сумасбродствах, будут дружно его посылать. Команда, не получая жалования, разбежится - преданность всегда кончается вместе с деньгами. Корабль заберут за долги, как и родовой замок. Грэю и Ассоли придётся вернуться в ветхую избушку в Каперне. Ситуация осложнится тем, что они понаделают к тому времени детишек - как минимум двоих, если не больше. Ассоль растолстеет и превратится в отвратную нечёсанную бабищу. И будет пилить мужа за то, что тот ни фига не способен заработать. Грэй начнёт попивать. Но однажды ему представится случай прибиться к контрабандистам. На какое-то время дела семьи наладятся, но затем Грэя накроют. Его сдадут те же контрабандисты, поскольку для них он чужак, выходец из мажоров. Ассоль не станет дожидаться его из тюрьмы и вскоре вторично выйдет замуж... за трактирщика Мэннерса. А тот, напиваясь, будет избивать её и детей до потери сознания.
    Словом - сказке конец. Недарим же во всех сказках после свадьбы идёт именно эта фраза.
    Hoshi нравится это.
  2. Запись от Хоррор в Дневник Хоррор | Просмотры: 212 | 27 фев 2020
    Дело было в 1865 году. Семилетней Алисе Лиддел однажды приснился сон - сказочный, радужный, карамельный. Именно такие сны чаще всего бывают у маленьких девочек. Алиса пересказала свой сон папиному другу - профессору математики Чарльзу Доджсону, более известному под псевдонимом Льюис Кэрролл. Тот записал рассказ девочки, добавил кое-что от себя - и получилась известная на весь мир сказка "Алиса в Стране Чудес".
    С тех пор сказка претерпела множество пересказов, переводов на другие языки ,театральных постановок - и, конечно, экранизаций. И всё это было таким же карамельно-радужным, как сон малышки Алисы.
    Но маленьким девочкам снятся не только радужно-карамельные сны. Порой их, как и взрослых, одолевают кошмары. Чешский режиссёр Ян Шванкмайер наглядно показал нам это, перекроив сказку о приключениях Алисы на свой лад.
    Алису он переименовал в Алёнку, чтобы сделать её ближе к славянам. Впрочем, это мелочь. Первый переводчик сказки на русский язык, чьё имя история не сохранила, переименовал Алису в Соню, название же сказки перевёл как "Соня в царстве дива". Великий русско-европейский писатель Владимир Набоков - тот вообще назвал девочку Аней. Так что на этом мы останавливаться не будем.
    Фильм "Сон Алёнки" погружает нас в странную и мрачную атмосферу. Все краски блёклые. Никакого или почти никакого свободного пространства. Маленькая Алёнка с мрачным видом сидит на берегу реки. Рядом с нею женщина (мать? Тётя? Гувернантка?) с книгой в руках. За попытку заглянуть в книгу Алёнку просто шлёпают по руке. Обиженная девочка уходит к себе в комнату... и вот тут-то всё и начинается. Чучело Белого Кролика оживает. Но это отнюдь не тот мимимишный заячка, которого нарисовал нам Доджсон-Кэрролл! Нет, этот кролик страшен. Он всё время щёлкает зубами, которыми способен перекусить толстые строительные гвозди. А ещё он ест опилки, которые высыпаются из его же распоротого брюха (у вас никаких мрачных ассоциаций не возникло, а?) Впрочем, подобным самопожиранием занимаются почти все обитатели мира, в который заносит Алёнку.
    Этот мир враждебен к ней. В варенье, которым она хочет перекусить, подмешаны канцелярские кнопки. Булочка вдруг ощетинивается строительными гвоздями. Консервная банка наполнена какими-то омерзительными тварями - то ли тараканами, то ли доисторическими трилобитами. Живых же существ здесь нет ни одного - за исключением самой Алёнки. Да и то - уменьшаясь, она не просто уменьшается, а превращается в куклу.
    В фильме не звучит музыка. Диалоги сведены до минимума. Всё какое-то пыльное, краски выцвели. Кругом всё обветшало. Выхода нигде не видно...
    Словом, Страна Чудес на поверку оказывается самым обычным адом.
    И всё-таки я посмотрел этот фильм, не отрываясь. Детям такое, конечно же, показывать не стоит - но взрослым я вполне рекомендую. Хотя бы для того, чтобы избавиться от шаблонов и перестать думать, что "Алиса в Стране Чудес" - это просто сказка. И вспомнить, что Чарльз Лютвидж Доджсон aka Льюис Кэрролл был если не основоположником, то уж во всяком случае предтечей жанра психоделики. А уж тем, кто любит артхаус - и вовсе настоятельно советую посмотреть!

    Для заинтересовавшихся - кадры из фильма.


    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    Сам фильм можно посмотреть в интернете - как в русской озвучке, так и на языке оригинала.
    Del нравится это.
  3. Запись от Хоррор в Дневник Хоррор | Просмотры: 151 | 11 янв 2018
    Как я уже писал в одном дневнике, Стивена Кинга я люблю с детства. Помню, как я несколько раз подряд перечитывал «Кладбище домашних любимцев». И другие книги Мастера. Но... вся беда в том, что хороших переводов Кинга — раз-два и обчёлся. А те, что хлынули на российский рынок в начале девяностых, — пестрят ляпами. Как вам, например, такая шедевральная фраза: «Пёс сидел у моих ног, навострив уши с яркими глазами». Уши с яркими глазами?! Извините, но я не знаю, где на ушах глаза! Или, может, я плохо знаю собачью анатомию? Пойдём дальше. Что вы скажете, например, о «Человеческом мальчике с ногами робота»? Я бы до такого не додумался даже по пьяни! Ну, а более всего меня забавляет фраза Джада Крандала из «Кладбища домашних любимцев» в переводе некоей Тамары Ломбиной: «И вся ответственность легла бы на меня, если б что-то пошло не так». Даже будучи тринадцатилетним ребёнком, я понимал, что фраза корявая на редкость.
    В том же «Кладбище» есть и другие художества, показывающие, что переводчик просто не умеет как следует читать по-английски! Так, например, названия кладбища «Pleasant View» (читается «Плезант Вью», в дословном переводе «Дивный Вид») мадам Ломбина дословно написала... «Плеасантвиев». А Виктор Пэскоу (Victor Pascow) стал почему-то Песковым.

    Вадим Эрлихман перевёл роман Кинга «Худей!» («Thinner!»). Глагол «puke» («тошнить») он почему-то перевёл как (пардоньте мой французский) «пердеть».

    Прекрасный рассказ «На посошок» (оригинальное название «One for the road», дословно «Одну ДЛЯ дороги» или «на дорожку», что как раз и соответствет русскому «на посошок») в переводе Вебера стал называться... «Одинокий человек на дороге».

    В вампирском романе «Жребий Иерусалима» («Jerusalems lot», спасибо, хоть название правильно перевели) есть персонаж — священник, преподобный Каллахэн. Некая Нина Александрова, переводившая роман, почему-то решила, что его зовут Реверенд. Хотя Reverend — это не имя священника, а просто его звание в церковной иерархии, и переводится-то оно как раз — «преподобный».

    Прочем, очень возможно, что я бы на все эти ляпы внимания не обратил. Если бы не наша учительница английского. Узнав, что я увлёкся творчеством Кинга, она раздобыла для меня «Кладбище домашних любимцев» в оригинале. И... оказалось, что Кинг совсем не таков, каким его представляют нам все эти горе-переводчики! Оказалось, язык Кинга богат, образен и... предельно чёток. Словно ритм рок-н-ролла.

    Потом я прочёл и другие произведения Кинга в оригинале. А потом меня закрутила жизнь, и стало не до того. И лишь недавно я решил перевести что-нибудь самостоятельно. А начал с того же «Кладбища». В моём переводе книга стала называться «Кладбище питомцев» — это более точно. Буквально вчера я закончил. Если кому интересно — могу выложить на какой-нибудь файлообменник, почитаете. Если понравится — переведу что-нибудь ещё.
  4. Запись от Хоррор в Дневник Хоррор | Просмотры: 98 | 15 авг 2017
    [​IMG]

    Двадцать семь лет назад, 15 августа 1990 года, в Латвии разыгралась трагедия.

    По трассе Слока — Талси с большой скоростью нёсся тёмно-синий "Москвич". Молодой человек, сидевший за рулём, слушал музыку — черновые записи своего нового альбома. Как это часто бывает с творческими людьми, он полностью погрузился в свои мысли. "Вот здесь можно подпустить синтезатор, — думал он, — а вот тут можно второй голос наложить. Да, а вот тут очень пригодилось бы второе соло — надо будет Юре сказать"...

    Встроенной музыки в "Москвиче" нет. На пассажирском сиденье лежал обычный кассетный магнитофон. Но вот кассета кончилась. Не сбавляя скорости, водитель попытался перевернуть кассету одной рукой. Но он позабыл о том, что в этом месте дорога извилистая. Автомобиль вынесло на обочину. Самым правильным в этой ситуации было бы сбросить скорость, и потом вернуть машину на дорогу. Но водитель допустил самую распространённую ошибку — вывернул руль в другую сторону. А впереди был ещё один поворот — на этот раз слепой. То есть, обзор был ограничен деревьями. "Москвич" на прежней скорости (около ста пятидесяти) выехал на встречную полосу. А из-за поворота в тот самый момент выезжал "Икарус"...

    Удар был такой силы, что двигатель "Москвича" вышибло прочь и отбросило метров на десять. Водитель погиб на месте. Шофёр автобуса не пострадал.

    Человека, сидящего за рулём "Москвича", звали Виктор Цой.

    Прошло много лет. И теперь можно смело говорить о том, что он был действительно явлением в российской музыке. Сами посудите: ведь даже те, кому сегодня 14 — 15, знают и любят его песни! Человека менее талантливого давно бы забыли. Кто, например, вспомнит ныне здравствующего Геннадия Барихновского, бас-гитариста и вокалиста группы "Мифы"? А знает ли кто-нибудь, кто такой Максим Яриков? То-то же!

    Очень многим хочется, чтобы он был жив вопреки всему. Ещё долго по стране ходили слухи один невероятнее другого. Якобы 19 августа 1990 года, когда на Богословском кладбище Санкт-Петербурга собралась многотысячная толпа, — в московском аэропорту Шереметьево видели невероятно похожего корейца.

    Цою до сих пор посвящают песни, стихи, рассказы. О нём пишут книги. И — да не сочтут это кощунством — даже в моей игре появился вот такой персонаж:

    [​IMG]

    В этот день мы вспоминаем нашего любимого певца и поэта. Поём его песни. И повторяем его слова:

    Смерть стоит того, чтобы жить —
    А Любовь стоит того, чтобы ждать.

  5. Запись от Хоррор в Дневник Хоррор | Просмотры: 87 | 5 июл 2017
    Сегодня умер один из моих любимых писателей,
    Даниил Гранин ((( посвящаю его памяти мою новую песню.

    Звон колоколен печален и строг,
    Ровный, как крест на челе.
    Умер сегодня звонарь — это рок
    Каждого, кто не в цене.

    Умер звонарь. Смолкли колокола,
    Ворон несёт злую весть.
    Старый собор очернил купола,
    Перековав злато в жесть.

    ПРИПЕВ:
    Старые давно уже
    Не верят в то, что из воска;
    Новые уже давно
    Не знают, верить ли им:
    Умер звонарь.

    Звон колоколен, малиновый звон,
    Был много лет — а теперь
    В белом безмолвии горестный стон
    Многовековых ветвей.

    Умер звонарь. Смолкли колокола,
    Словно за смерть его месть.
    Старый собор очернил купола,
    Перековав злато в жесть.

    ПРИПЕВ.


  6. Запись от Хоррор в Дневник Хоррор | Просмотры: 117 | 24 май 2016
    Субботний вечер. Идем прогуляться с младшей дочкой на детскую площадку. Детишки играют, асфальт, деревья и крыши припаркованных машин сверкают после недавнего дождика под закатным солнцем. Дворник в оранжевом жилете курит у подъезда… В общем тишь, гладь, да Божья благодать. И вот когда дети пробегают мимо нас, пацан, примерно ровесник моей дочки, спрашивает ее:
    — Тебя как зовут?
    — Софийка, — отвечает она.
    — А меня я Градимигррр, — не выговаривает парень букву «Р».
    Дочка, понятно дело, смотрит на него дикими глазами, не соображая, как зовут сего кавалера. В это время подходит бабушка парня:
    — Радимир, его зовут Радимир! — гордо произносит бабулька. — А тебя как? — обращается она к Сонечке.
    — Софийка!
    — Хм, понятно, — фыркает бабулька, показывая своё пренебрежение к простецкому имени.
    Ну, куда нам в лаптях-то, да на парадную лестницу! Шиш, блин, сравнишься с «богемой» из хрущевок, которые, насмотревшись всяких там сериалов, называют детей так, что они выговорить не могут собственные имена.
    — Здорово! — улыбаюсь я, — Будут в школе Радиком называть…
    — Нет! — сурово смотрит на меня бабка, — Он Радимир! Вы вообще представляете, что это за имя?
    Я пожимаю плечами, изображая искрений интерес.
    — Радимир был правой рукой основателя Руси. Он пришел с ним, когда Рюрика призвали править на русские земли! Это очень древнее русское имя, — пояснила бабка.
    — А-а, ясно… А ничего, что Рюрик как бы не совсем русским был, да и его дружина, которая с ним пришла тоже?
    — А кем же он тогда был? — язвительно посмотрела на меня бабка.
    — Ну, версий много. Но если всех их обобщить, то Рюрик был призван из варяг, некой этнической группы, где были и скандинавы, и славяне, и кого только не было…Наемники. Поэтому утверждать, что все они русские, как минимум некорректно, — проснулся во мне историк
    — Не знаю! Радимир — это рожденный ради Мира. Это древнерусское значение слова!
    — Вы читали этимологию древнерусских имен?
    — Чего? – покосилась на меня бабка.
    — Про значение имени где-то читали?
    — А-а! Нет, это Задорнов сказал, — пояснила бабулька.
    — Да, Задорнов — это, конечно, аргумент, — улыбнулся я.
    — Платон! Платон! Подойди сюда! — прокричала какая-та мамаша, которая заметив двух общающихся людей, поспешила к нам.
    Клуша со стажем. Таких я уже чую на расстоянии. Их дебильность с годами не пропадает, а только крепчает, потому что на работу они не выходят, сидят с детьми, и весь их круг общения составляют такие же соседки-наседки на форумах или на детских площадках. Они очень деловиты, знают все и обо всем и могут поддержать любую беседу. Почему? Потому что они на форуме «Ой, мамочки» уже целых 4 года! И у них там 5 звёздочек! Ура, блин. А на форуме «Ой, мамочки» собирается весь цвет бабской нации, поэтому выбиться там «в люди», то есть получить 5 звезд – это вам, блин ты блинский, не в тапки гадить и не шубу в трусы заправлять. Это блин, невпупенное достижение всей жизни.
    — Добрый день – здоровается клуша.
    — Ой, Ирочка! Здравствуй, — улыбается клуша пенсионного возраста.
    — И вам вечер добрый, — киваю я.
    — А вы тут, простите, новенький? — спрашивает меня мадама.
    — В каком смысле? — не понимаю я.
    — Вас тут раньше не видно было, — поясняет она.
    Я лишь пожимаю плечами, чтобы не объяснять всю сложную схему прогулок с Софийкой, которая постоянно меняет места дислокации.
    — А я — мама Платона, – улыбается мадама.
    — Платон у нас тоже знаменитость! — вставила свои три копейки бабка Радимира.
    — Да! Я назвала его в честь Платона. Был такой великий мыслитель! – улыбается клушка ещё шире.
    В это время «великий мыслитель» сидит попой в луже и пускает сопливые пузыри, явно ни фига при этом не соображая.
    — Вы бы, это самое, мыслителя своего из лужи вытащили, а то он или утонет или соплями захлебнется, — киваю я в сторону паренька.
    — Ой, что вы! Он исследователь, сейчас играет в мореплавателя. Я читала на форуме, что детям нельзя запрещать творчески развиваться и подавлять их фантазию!
    — И это правильно, — поддакивает бабка. — Радимир! Иди поиграй с Платоном.
    — Бабушка… Там мокггррро, там лужа, – на удивление, парень оказался умнее своей бабки.
    — Иди, я сказала! — явно для бабульки эта Ира — незыблемый авторитет. Ну, само собой разумеется: у бабки-то только Задорнов, а у молодой мамаши — весь Интернет, да еще и форум, где у нее, бляха-муха, целых 5 звезд среди всех звезд!
    Платон и Радимир «поплыли» в дальние дали, сидя в луже посередине детской площадки. Ну, творческие, блин, натуры, куда деваться.
    — Джули, Джулия, не убегай далеко! — к нам шла еще одна мамаша, рядом с ней бежала девочка лет пяти.
    — Ой, здрасьте! — и мадама сверкнула на меня глазами.
    Ещё одна наседка, причём явно в разводе. Довела мужика до белого каления, и он сделал ноги. Теперь она ищет «папу» для своей Джулии. Таких я тоже «срезаю» с полувзгляда. С ними разговор особенно тяжел. Они 90% времени рассказывают вам, о том, какой бывший муж козел, и как тяжело воспитывать ребенка одной, в этом ужасном, кошмарном, безумном мире. Весь диалог всегда заканчивается примерно одинаково: «Вы очень хороший отец, это видно… Не то что мой бывший!» Фигня в том, что рядом с такими даже самый идеальный мужик в конечном итоге превращается в конченого козла. Если брать терминологию бабских форумов — аура у этих клушек такая. Карма, так ее в Заратустру об энергетический забор через колено, фиговая. Вот и превращаются хорошие отцы в конченных эгоистичных козлов. Моя бывшая — в точности такая.
    — Тебя как зовут? — обращается девочка к моей Сонечке, которая изучает горку.
    — Софийка.
    — А меня Джулия! — восхищенно произносит девочка, явно гордясь своим именем.
    — Юлия? – не выговаривает Софийка труднопроизносимое английское «дж».
    — Нет! Я Джулия! Джулия! — истерит девица. Воспитание дебильной мамаши видно невооруженным взглядом, отсутствие отца тоже видно сразу. Истерична, крайне асоциальна, не самодостаточна, заносчива – одним словом, будущая клушка. Вся в мамашу.
    — Джулия, ну что ты, девочка еще маленькая, она просто не понимает! — машет рукой баба и не сводит с меня глаз, ожидая какую-то реакцию.
    Мне по фигу, кто она там — Джулия, Булия или Шмулия. Вот как на духу — глубоко фиолетово! Поэтому я разглядываю сосну, делая вид, что меня как бы вообще тут нет.
    — Да, Юлия не звучит, — качает головой бабулька.
    — Ребенок должен выделяться с самого рождения! – вторит ей мамаша «мыслителя».
    Я молчу. Мне становится слегка не по себе от того, что моя старшая дочь — как раз Юлия.
    — А почему вы дочку Соней назвали? — спрашивает меня бабулька. — В честь родственницы?
    — Нет, — пожимаю я плечами.
    — В честь знаменитости какой-нибудь? — спрашивает «владелица» Джулии.
    — Нет.
    — Как же тогда? – удивляется бабка Радимира.
    — Просто, назвали Соней, и все…
    — А-а, так вы, наверно, по церковному календарю выбирали! — делает «открытие» бабулька.
    — Нет. Она даже не крещеная.
    — Как? Вы что? — накидываются на меня три гарпии одновременно.
    — А зачем? Нужно не просто тупо в храм ходить да головой в пол стучать — а понимать, во что веришь. Вырастет — сама разберется, во что верить, а во что нет, — достаю я телефон из кармана.
    — Это не правильно! Вот вы знаете, что, например, и имя, и крещение — это фактически 90% успеха в жизни, — начинает долгую тираду завсегдатая форума мамаша «мыслителя». — Знаете, вот у меня знакомые есть, они дочку назвали — Светлана. И что? Ну что это за имя? Как можно так не любить своего ребенка? Не понимаю… — начала причитать разведенка.
    — Сволочи, – качаю я головой, — Я думаю, что таких надо лишать родительских прав!
    — Зря вы иронизируете, молодой человек, Ирина права, имя 90% успеха. – сквозь зубы процеживает бабка.
    — Так, я же не спорю, я согласен…
    — Мама, я обписилась! — орет Джулия.
    — Ну, что ты? Как же так? Ты же не хотела в туалет? — начинает причитать мамашка.
    — А вот захотела! Домой пошли! — командует деваха.
    — Конечно, Джули, конечно… — семенит бабенка.
    — Я Джулия! — верещит обписившаяся деваха.
    — Вот, подтверждение вашей правоты, — говорю я бабке.
    Она вопросительно смотрит на меня.
    — Допустим, надует в штаны какая-нибудь Настя или Света, или не дай Бог, Соня. Ну, надула и надула… А вот когда целая Джулия надудолит — тут все, тушите свет, закрывайте ставни: событие! Сама Джулия напузырила! Или, переставьте, что с Радимиром конфуз такой случится?!
    — Мой внук не писиется! — гневно рычит бабка.
    — Да, я согласен на сто процентов. Радимир писиться не может, по определению. Он же в честь правой руки великого князя назван. А такие люди не писиются, они… — и далее добавляю неприличное слово, после чего беру Софийку за руку, и мы гордо покидаем площадку.
    Многие мои знакомые удивляются: «Почему дети стали такими идиотами?» Воспитывали вроде всегда одинаково всех, а теперь, что не ребенок, то трэш. Секрет прост. Раньше не было Интернета и форумов. Бабы тупили поодиночке, поэтому их бурной фантазии хватало только какие-то украшения для кроватки, одежды и так далее. Когда они начали собираться количеством больше трех-четырех особей — произошел ахтунг. Начали появляться витиеватые имена, которые абсолютно несозвучны отчествам и фамилиям. Офигенно звучит: Джулия Павловна Загарулько. Или Франсуа Иванович Пупков. Дети стали настолько креативными, что знают поименно всех участников «Дома-2», но абсолютно, например, не знают элементарной азбуки. Да что там азбука! Самостоятельно отойти в кустики, снять штанишки и пописить, не напрягая маму — это для них неподъемная задача!
    И само собой разумеется, все стали крещеными. Ведь Радимир Ашотович Карапетян не то что должен, а просто-таки обязан быть крещеным, а то фарта по жизни, вообще нуль будет…
    Мы идем домой. Я смотрю на свою дочь и ругаю себя последними словами за то, что «сломал» ей жизнь. И не только ей, но и старшей. Как бедная Софья Максимовна и Юлия Максимовна будут жить в мире Платонов, Джулий, Ратмиров, Радимиров и прочих «хозяев жизни» из соседних пятиэтажек?

    P.S. Извините, что слишком сумбурно написал — просто накипело.
  7. Запись от Хоррор в Дневник Хоррор | Просмотры: 87 | 13 май 2016
    Понимаю, учить кого-либо, как они должны воспитывать своих детей — самое что ни на есть неблагодарное занятие. Но всё-таки хочется сказать всем: не лгите своим детям. Даже из самых лучших побуждений.
    Приведу небольшой пример из своего детства.
    Мне было семь лет, когда умер мой дядя, которого я очень любил. Родители, чтобы не расстраивать меня (и удерживать от меня суровую правду жизни как можно дольше), сказали, что дядя Коля уехал лечиться в другую страну (у него был рак), и вернётся, как только ему станет лучше. Но когда это будет? Никто этого не знает.
    Я поверил. Мне было, повторяю, семь лет, и усомниться в словах родителей — что вы, такое мне и в голову не приходило! И я ещё целый год продолжал верить в то, что дядя Коля уехал на лечение за границу и когда-нибудь оттуда вернётся. Я даже гордился: шёл 1987 год, и о такой роскоши, как хотя бы простая поездка за бугор, почти никто из советских людей даже не помышлял. А тут — нате вам — поехал на лечение! Да, я продолжал в это верить, хотя семь лет — достаточный возраст для того, чтобы понимать разницу между коровьей лепёшкой и чайной розой. Но ведь так мне сказали родители! Мог ли я в этом усомниться?
    Так вот, прошёл год. Мне исполнилось восемь. Я играл в парке с ребятами (да-да, тогда восьмилетних детишек могли отпустить в парк одних), и вдруг увидел мужчину, гуляющего с женой и маленьким сыном. Мужчина был до боли похож на «уехавшего» дядю. И моя детская логика подсказала мне ответ, показавшийся мне единственно правильным: дяде Коле сделали «промывание мозгов», как в том фильме про инопланетян, который я посмотрел незадолго до того. И дядя Коля всех забыл. Забыл свою жену, тётю Лиду. Забыл своих дочек, Олю и Наташу. Забыл свою сестру, мою маму. А уж меня, племянника¸ и тем более забыл!
    В жуткой истерике я прибежал домой. Родители долго не могли понять мои истерические выкрики сквозь слёзы. Наконец они напоили меня валерьянкой, и я смог более-менее связно объяснить, что я видел и какие выводы сделал.
    Выслушав меня, отец жёстко, но честно сказал:
    — Всё, парень, ты уже взрослый — а потому хватит сказок. Дядя Коля ни в какую заграницу не уезжал. Если ты помнишь, он долго и тяжело болел, а потом умер. Его положили в гроб — это такой деревянный ящик — и закопали в землю. Больше ты его не увидишь. Никогда.
    Прошу прощения за неаппетитную подробность, меня тут же стошнило выпитой валерьянкой. А потом я принялся плакать с удвоенной силой — на этот раз от разочарования. В моём словаре было недостаточно слов, чтобы это выразить — но зато я замечательно прочувствовал: родителям доверять нельзя. Если они солгали мне в этом вопросе — а это очень серьёзный вопрос — значит, могут солгать и в другом. А если нельзя верить даже родителям, то кому вообще можно верить?
    Я, конечно, не Макаренко, не Сухомлинский, не Януш Корчак. Но я думаю — с детьми надо быть всегда честным. Разумеется, объяснять надо так, чтобы ребёнок тебя понял. Но всегда честно, без недомолвок и увёрток. И уж тем более — упаси боже — без обмана. Думаете, дети вырастут и забудут, как мама или папа сказали неправду? Чёрта с два! Ничего они не забудут. И если уж вы хоть раз обманули ребёнка «ради его же блага» (рано ещё знать, не хотели расстраивать и т. п.) — будьте готовы к тому, что и ребёнок будет вас обманывать. Закон бумеранга не отменял никто.
  8. Запись от Хоррор в Дневник Хоррор | Просмотры: 93 | 21 апр 2016
    Лет с двенадцати я увлёкся творчеством Стивена Кинга. Это был девяносто второй год, и его только начали издавать в России (до этого русские читатели были знакомы лишь с его «Мёртвой зоной»). Так вот, отец купил на каком-то развале несколько книг Кинга. Мне эти книги читать запретили, полагая, что мне ещё рано. Даже прятали их от меня. Но у меня такой характер, что от меня можно спрятать всё, что угодно... кроме книг. И я эти книги нашёл. Более того, стал откладывать карманные деньги и покупать всё новые и новые вещи Кинга самостоятельно. В конце концов родители махнули рукой, и сами стали покупать мне Кинга. На тринадцать лет они подарили мне роман «Кладбище домашних любимцев». (Кстати, этот перевод более правильный, чем более поздний — «Кладбище домашних животных», потому что английское слово «pet» переводится именно как «любимец», применительно именно к зверьку).

    Так вот, я был захвачен этой книгой полностью. И даже делал о ней доклад на уроке английского (тут спасибо учительнице, которая по доброте душевной помогла мне найти оригинал книги, и даже разбирала её вместе со мной). Конечно, после прочтения «Кладбища домашних любимцев» меня мучили кошмары. Родителям я о них не говорил, справедливо полагая, что они испугаются за мою психику, и мне снова придётся читать эти книги тайком.

    А потом я посмотрел экранизацию романа (маэстро Кинг сам написал сценарий к этому фильму и даже сыграл роль священника в одном эпизоде). Тогда мне было уже лет пятнадцать, и у меня была любимая девочка. Мы смотрели фильм вместе. Лена — так звали девочку — была художницей, и сделала к книге иллюстрации. Хотя нельзя отрицать, что они навеяны не только книгой, но и фильмом.

    Мы с Леной иногда переписываемся. Недавно она прислала мне эти иллюстрации (хотя многие из них ей пришлось рисовать по новой, так как они уже выцвели от времени). Вот они.


    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    А вот эту иллюстрацию я нашёл в инете:

    [​IMG]

    Фильм, конечно, несколько уступает книге, но основные идеи Кинга удалось перенести на экран почти без потерь, да и атмосфера была сохранена с щепетильной точностью.
    Мы погружаемся в жизнь маленькой и дружной семьи, которую стали преследовать кошмары: отца семейства преследует призрак умершего на его руках страшной смертью студента, мать — призрак давно умершей от страшной болезни сестры, которую она боялась и ненавидела. Маленькую дочь мучают кошмары, а в крошечном поселке, в котором они поселились, живет какая–то страшная и древняя тайна. Режиссеру Мэри Ламберт удалось главное — создать ощущение, что на каждом шагу этих людей преследует зло. Зло ощущается в идиотской дороге, по которой гоняют обозревшие дальнобойщики, и на которой гибнут десятки животных и даже люди, зло исходит от тропинки, которое ведет к кладбищу домашних животных, злом пропитан туман, лес, само кладбище, зло в воздухе, а на индейском кладбище зло ощущается просто физически.
    Используя вполне традиционные методы для съемки ужастиков, режиссер, тем не менее, создает ощущение настоящего «кинговского зла». А мы знаем, какое зло живет в книгах Кинга — оно изначально, оно вечно, его невозможно убить, его можно только задержать на небольшое время. Зло у Кинга не имеет лица, оно появляется в разных образах, но оно манит людей, оно сводит их с ума, оно приводит их в состояние исступления, оно красиво, оно знает все человеческие пороки и умело играет с ними.
    Главным пороком, за которое зло ухватилось в этой книге Кинга и в этом фильме, стала любовь. Именно так — самый большой человеческий порок — способность самозабвенно любить своих детей. Ни один зверь так не убивается по умершему потомству, как родители по своим чадам — они готовы положить жизнь, готовы отдать всего себя, лишь бы их безвременно ушедшее дитя вернулось к ним. Зверь тоже чувствует горечь, но он продолжает жить для нового потомства, и только человек возводит страшный алтарь любви и становится рабом собственных чувств и эмоций. Рабом любви. Об этом фильм и книга.
  9. Запись от Хоррор в Дневник Хоррор | Просмотры: 113 | 16 апр 2016
    Джим Моррисон...

    Кто он? Скандальный певец, чьи выходки на сцене
    шокировали даже видавшую виды Америку? Поэт? Шаман?

    Всё это - и даже больше.

    Начало шестидесятых. Город Лос-Анджелес, кинематографический факультет университета. Просмотровой зал полон, как бывает всегда, когда студент демонстрирует дипломную работу. Демонстрируется фильм Джима Моррисона.

    Сам Джим сидит в последнем ряду, сжимая подлокотники кресла. Что скажут его друзья? А преподаватели?

    Гаснет свет, и фильм начинается. Он полон странных символов, навеянных наркотическими грёзами (в начале шестидесятых не было ни одного студента, кто хоть раз не попробовал ЛСД) и поэзией символистов - Рембо, Верлена, Блока (да-да, Джим читал и русскую поэзию - в переводе, конечно, но всё равно). Зрители в недоумении. "Что он хотел этим сказать? - поднимается ропот. - Вот он обкурился!" И наконец, над всем этим ропотом, выстреливает слово "бред". "Бред-бред-бред", - эхом отдаётся в мозгу Джима. Словно шарик для пинг-понга летает от стены к стене.

    Когда ропот утихает, декан спрашивает:
    - А что скажет сам автор?
    - Что я скажу? - Джим вскакивает на ноги. - Скажу, что ноги моей здесь больше не будет! - И выходит из зала.

    На самом деле это решение зрело в нём давно. Вот уже несколько месяцев в его голове звучат новые и новые песни. Стихи есть, мелодии тоже. Но как их реализовать? Джим ведь не умеет играть ни на одном инструменте, да и петь стесняется. А теперь, когда он принял решение бросить учёбу, ему и вовсе нечем заняться.

    В полном душевном разладе Джим доходит до пляжа, садится у воды и смотрит на волны.
    - Зря ты так расстроился, - вдруг слышит он за спиной. - Скоро о тебе заговорит весь мир.
    Джим оборачивается и видит своего однокурсника Рэя Манзарека. Рэй - тоже фигура известная на факультете. Хотя бы тем, что он играет на электрооргане в студенческой рок-группе.
    - Мне всё равно, - отвечает Джим, - я решил уйти. - И под влиянием необъяснимого душевного порыва добавляет: - У меня в голове постоянно звучат песни, а что с ними делать, я не знаю.
    - А ну-ка, спой что-нибудь, - под влиянием такого же порыва говорит Рэй. Джим некоторое время преодолевает стеснение, затем поёт песню "Лунный Брод".

    Лунный Брод
    (Оригинальное название: "Moonlight Drive")

    Вплавь к луне с тобой, к небу по волнам,
    Проникая в лоно ночи, там город предан снам.
    Вплавь с тобой, и любовь - наш черед! Вперед.
    Пляж у океана, там где Лунный брод.

    Вплавь к луне с тобой, к небу по волнам,
    Сдаваясь ждущим нас напротив плещущим мирам.
    Не осталось скрытых тайн, а время не ждет
    И мы шагнули в реку, там где Лунный брод.

    Вплавь к луне с тобой, к небу по волнам,
    Меня коснуться хочешь, но пути не знаю сам.
    Просто влюбиться, если нас прибой несет
    Через джунгли влаги, там где Лунный брод...

    Рэй потрясён. После примитивных текстов, сопровождающих большинство песенок рок-н-ролла - это что-то с чем-то! Оказывается, рок-н-ролл может быть протекстован настоящей поэзией!

    Так началась история группы "Дорз".

    О дальнейшей истории группы я рассказывать не буду - о них и так уже достаточно написано. Приведу лишь несколько стихотворных переводов их песен. Делать литературный перевод - занятие не из лёгких: дело в том, что подстрочник (дословный перевод) неизбежно теряет и рифму, и стихотворный размер. И нужно этот перевод как-то зарифмовать. А если хочешь ещё и петь песню по-русски - приходится подгонять стихотворный размер. Прежде я переводил песни "Битлз" и "Роллинг Стоунз", а вот недавно замахнулся и на Моррисона. Первое, что я перевёл, было как раз приведённый выше "Лунный Брод". Показал друзьям, им понравилось. И тогда я перевёл ещё несколько песен. Прочтите - может, и вам понравится. Во всяком случае, я от них просто кайфую.

    Прорвись!
    (Оригинальное название: "Break On Trough")

    Ты знаешь, ночь ломает день,
    день разорван тьмой.
    убегай,
    прячь, скрывай...
    Вырвись прочь, там где самый край!

    Искали кайфа здесь,
    Таланты рыли там.
    Но можешь вспомнить миг,
    В нем - наш крик...
    Мы на край рвемся напрямик!

    В твоих ладонях - острова,
    в твоих глазах - страна...
    Грёзы рук,
    Слёзы лгут...
    Вырвись прочь, нам не место тут!

    Эпизод
    вновь придет,
    день за днем
    из года в год.
    Путь открыт -
    Белый рай...
    Вырвись прочь, там где самый край!

    Ты - Чужой
    (Оригинальное название: "People Are Strange")

    Странно всё в мире, если ты странник,
    Всё так отвратно, если ты одинок,
    Если для женщин ты нежеланный
    И нет никого, кто тебе бы помог.

    Ты чужой.
    Лица размыты дождем.
    Ты чужой.
    Имя забыто твое.
    Ты чужой.
    Ты чужой.
    Ты чужой...

    А вот следующая песня написана не только Моррисоном. Однажды на репетиции Джим сказал, что у них маловато песен, и попросил всех написать что-нибудь за выходные. Получилось лишь у гитариста Робби Кригера. Он написал "Разожги Во Мне Огонь" - один куплет и припев. Джиму понравилось, он дописал второй куплет. Сообща они подправили мелодию, и песня стала визитной карточкой группы.

    Разожги Во Мне Огонь
    (Оригинальное название: "Light My Fire")

    Ты знаешь, может, я неправ -
    А может быть, я просто лгу.
    Ты на свете лучше всех -
    Но завестись я не могу.

    Разожги во мне огонь!
    Разожги во мне огонь -
    И пусть всё пылает кругом!

    Да, в жизни часто может быть
    (Хоть это трудно нам принять):
    Чтобы что-то обрести -
    Должны мы что-то потерять.

    Разожги во мне огонь!
    Разожги во мне огонь -
    И пусть всё пылает кругом!
  10. Запись от Хоррор в Дневник Хоррор | Просмотры: 178 | 10 апр 2016
    Вчера от скуки шарился по Википедии - и наткнулся на статью, которая меня шокировала до глубины души: "Как правильно пороть ребёнка". Нормальненько! Двадцать первый век на дворе, называется. Меня самого родители ни разу в жизни пальцем не тронули. Я своих дочек - тоже, и бывшей жене это всегда запрещал. Но вот пожалуйста. На многих родительских форумах, кстати, эту идею поддерживают. Главный аргумент - "меня пороли, и я человеком вырос (ла)". Ну хорошо. Вот родители порят своих детей, а что получат на выходе? Либо слякотного, никчёмного человечишку, ни к чему не способного - либо самодура, который всю жизнь будет мстить за подавленное детство. В лучшем случае это будет домашний тиран, в худшем - маньяк вроде Чикатило. Возможен, правда, и третий вариант.

    У меня был друг, Егор. Собственно, он и сейчас есть. Мы жили с ним в одном подъезде - так весь дом слышал, как отец его "воспитывал". И не ремнём даже, а розгами. Вот ведь, не лень было за прутьями ходить. При этом семья вполне благополучная: мать - профессиональный музыкант, скрипачка, отец - инженер-электронщик. Не алкаши. Кончилось тем, что Егор однажды показал отцу нож и сказал: "Ещё раз - и я тебе харакири сделаю". И ведь чуть не сделал! С тех пор они с отцом стали жить как чужие. Потом Егор поступил учиться в Москву, и забыл дорогу домой. И даже на похороны отца не приехал. Подумайте, сторонники ремня: вам это нужно? И это ведь, повторяю, ещё не самый плохой вариант!

    Сейчас, слава всем возможным Богам, за ребёнком начинают признавать права личности. Кое-где даже появляется возможность уголовно наказать таких горе-воспитателей. Надеюсь, что подобная практика скоро придёт и в Россию. Только весь вопрос в том - когда? Статья на Википедии, обсуждения на форумах - всё это говорит о трудноистребимом варварстве. Грустно это, господа.

    Ещё один аргумент сторонников порки: "А если по-другому не понимает?" Значит, вы плохо объяснили! Или: "В следующий раз запомнит, что так делать не надо", - да ничего преподобного! Будет поступать ещё и не так, просто научится хитрить, скрывать, изворачиваться, перестанет доверять - но делать запретное всё равно будет. Да ещё и на улице отыграется на более слабом. У Семёна Альтова в одном из рассказов есть момент - женщина думает: "Сына выпорю. Бить-то осталось полгода, а потом вдруг сдачи даст?" Вам это надо?

    Можно возразить, что порка была во все века. Но ещё в девятнадцатом веке адмирал Крузенштерн запретил розги в морском кадетском корпусе. Даже вынудил начальника этого корпуса застрелиться. И во время кругосветной экспедиции запретил применять физические наказания к матросам. Похоже, это был человек, опередивший своё время. Значит, обойтись без порки возможно? Так может, будем становиться потихоньку цивилизованными людьми, а не варварами?